Notizia Vera

La Borra di Antonella Clerici arriva al BAFTA (grazie ad un gioco italiano)

La Borra di Antonella Clerici arriva al BAFTA. Da un lato infatti abbiamo una pagina memorabile della TV Italiana, dall’altro lato un gioco, Vampire Survivors, nominato al BAFTA, premio internazionale per film e videogiochi.

La Borra di Antonella Clerici arriva al BAFTA

Nel mezzo una geniale traduttrice, Chiara Di Modica, che ha riportato all’Italia l’orgoglio di un prodotto nato nel Belpaese e portato all’estero, basato sualcune pagine celebri della TV e dell’immaginario Italiano.

La Borra di Antonella Clerici arriva al BAFTA

Complice il fatto che Vampire Survivors nasce da un team Italiano, ed è stato pensato in Inglese solo per diffonderlo in modo internazionale, la traduttrice ha avuto finalmente modo di riportare agli Italiani la creazione e i mille giochi di parole di Luca Galante, alias Poncle, e di farlo con un sorriso.

La “borra”, divertente momento televisivo in cui uno spettatore in vena di burle decise di traumatizzare la Clerici in diretta rispondendo ripetutamente alla domanda “Fa schiuma ma non è sapone” con “La borra!!!” al posto di “La birra” appariva già in inglese tra le “mosse finali” del gioco riportando quindi una forte e ridanciana componente di Italianità.

Il paradosso di un prodotto Italiano, creato da Italiani ma reso inglese per motivi commerciali si risolve così con una premiazione e una versione multilingue che lo riporta al nostro immaginario.

Immaginario che comprende anche “Cristina D’Avena, ma con l’accento inglese” (riferimento al citato paradosso), “Ambrogio e i suoi Ferrero Rocher” e l’ormai onnipresente oratorio della parrocchia, raffigurato da un Don Matteo in grande spolvero.

Del resto non è neppure la prima volta che l’Italia si rende illustre nel mondo dei videogames: nell’anno di grazia che fu il 2021 per i grandi successi sportivi della Nazione, riuscimmo ad avere anche campioni negli eSport, le gare online, in grado di portare alta la bandiera dell’orgoglio nazionale.

ERRATA: In una prima edizione dell’articolo abbiamo attribuito alla geniale traduttrice Chiara di Modica l’idea dei nomi ispirati all’immaginario Italiano.

In realtà, come precisato con un dialogo con lei, questi appaiono già in originale, e la traduttrice ha solo consentito la fruizione del gioco e dei suoi mille giochi di parole al pubblico per il quale erano nati.

Ci scusiamo dell’errore.

Condividi
Pubblicato da
Tags: notizia vera

Articoli recenti

Corfù: donna colpita da una brocca per la Pasqua Ortodossa, ma sta bene

Corfù: donna colpita da una brocca per la Pasqua Ortodossa, ma sta bene. Questa notizia solo dal titolo merita il…

11 ore fa

Il Parlamento Europeo può far cadere la Commissione (anche se Barbero dice il contrario)

Barbero si sbaglia: il Parlamento Europeo può far cadere la Commissione. A volte capita. In uno spezzone audiovideo pubblicato su…

12 ore fa

In ritardo l’uscita dei biglietti di Atalanta-Roma: quando escono per il settore ospiti

Abbiamo segnalazioni in merito alla vendita dei biglietti di Atalanta-Roma, per quanto concerne la questione relativa al settore ospiti verso…

12 ore fa

Ancora non funziona l’area riservata NoiPA e accedi al cedolino o CUD oggi: quando torna

Abbiamo ricevuto numerose segnalazioni, in queste ore, da parte di utenti secondo cui non funziona l'area riservata NoiPA, con tutto…

18 ore fa

Aggiornamento sul Data Breach di Synlab: rivendicato l’attacco Ransomware

Ci eravamo lasciati sul Data Breach di Synlab promettendo che avremmo dato novità legate alle segnalazioni successive che la compagnia…

1 giorno fa

Inconsistenti voci su Virgil Van Dijk morto dopo un incidente: news confortanti sul calciatore

Ci sono pervenute strane voci, in queste ore, a proposito di Virgil Van Dijk morto in seguito ad un brutto…

1 giorno fa