NOTIZIA VERA Un bambino trattato come un cane nelle Filippine – Bufale.net

di David Tyto Puente |

NOTIZIA VERA Un bambino trattato come un cane nelle Filippine – Bufale.net Bufale.net

notizia-vera-madre-foto-bambino-guinzaglio-come-un-cane
Ci chiedono di verificare una notizia pubblicata il 27 maggio 2015 da LiberoQuotidiano dal titolo “Filippine, neonato trattato come un cane: nudo e al guinzaglio, mangia nella ciotola“.
Ecco il testo dell’articolo:

Tenuto al guinzaglio con una corda, come un cane, e costretto a mangiare da una ciotola. Così è stato fotografato un bambino in un villaggio delle Filippine. Le immagini diffuse su Facebook hanno fatto velocemente il giro del mondo, indignando il popolo del web. Il piccolo non ha addosso neanche un vestito e si trova in condizioni di evidente degrado. L’immagine è comparsa su una pagina contro l’abuso di persone deboli e indifese di un’associazione di Dublino. La responsabile, come riporta anche il Daily Mail, è intervenuta e si è messa in contatto con le autorità filippine che hanno provveduto ad assistere il piccolo. La madre del bambino è stata ricoverata perché dichiarata non in grado di intendere e volere: soffre di gravi disturbi psichici. Il bimbo è stato affidato ad una struttura che si prenderà cura di lui.

La fonte di LiberoQuotidiano è il Daily Mail, già noto per essere un sito poco attendibile, tuttavia questo è un caso realmente accaduto.

ayra
“Bago ko nga pa lang alagang aso, ah ah Lakas ng tama ng anak ko, sunod-sunuran naman Ang dami kong tawa dito Grabe..”. [Traduzione: Il mio nuovo cane, ah ah. Mio figlio è così strano, ma lui si lascia fare. Questo davvero mi ha fatto ridere un sacco.]

Lei è Ayra Dela Cruz Francisco, ha 23 anni, ed è la madre del bambino vittima di questo abuso. Di fronte all’intervento del Governo, precisamente dal “Dipartimento del benessere sociale”, la donna ha cercato di difendersi dicendo che si trattava di una burla e che era tutto un gioco, ma il segretario del Dipartimento, Corazon “Dinky” Soliman, si è rifiutata di accettare le giustificazioni della giovane madre affermando quanto segue:

Walang Karapatan ang uomo sino na paglaruan ang isang bata. Kahit nagbibiruan lang, masamang biro. Hindi alam ng bata na binibiro Siya. [Traduzione: “Nessuno ha il diritto di trattare un bambino come un giocattolo, anche se si trattava di uno scherzo rimane uno scherzo di cattivo gusto. Il bambino non può capire se sta scherzando.”]
The incident was not only infuriating but also pitiful. The child will carry that experience until he grows old, and he would even do the same action to his own children in the future. [Traduzione: “L’incidente non è stato solo irritante, ma anche pietoso. Il bambino porterà con se questa esperienza fino alla vecchiaia e potrebbe fare la stessa cosa con i suoi figli in futuro.”]

Il bambino è stato allontanato dalla madre, mentre quest’ultima è stata sottoposta ad esami psichiatrici.

Se il nostro servizio ti piace sostienici su PATREON o con una donazione PAYPAL.

Latest News